martes, 24 de mayo de 2011

Solución de Problemas en el Texto de la carta






El Yu-Gi-Oh! TCG tiene demasiadas reglas.

No me malinterpreten, las reglas básicas del juego son bastante simples. Todo el mundo ha visto cómo trabajan por la serie de televisión y el manga. El gran problema es con las decisiones sobre cartas específicas. Que son muchos. Porque es eso,¿ de todos modos?

Yu-Gi-Oh! TCG es un juego diseñado para ser jugado por todos. Ya sea que esté en la escuela primaria, secundaria o preparatoria, universidad, escuela de posgrado, o la escuela de leyes, trabajar para ganarse la vida, jugando con sus hijos, o jugar con sus sobrinas, sobrinos o nietos... el juego está diseñado para que cualquier persona pueda recoger algunas cartas y comenzar a jugar.

Debido a esto, hemos evitado siempre las cartas de sonido demasiado "técnico". Si escribiéramos las cartas en jerga técnica necesitarían un manual de usuario para descifrarlas, que no es muy divertido. Que se siente menos como un juego, y más como si estuviera tomando una prueba o visitando el DMV(Department of Motor Vehicles ).

Así como todo lo que podamos, siempre hemos escrito cartas de la misma manera en la que habla la gente común. Y durante mucho tiempo, ha funcionado bien. Pero a medida que nos acercamos a 10 años y casi 5.000 cartas diferentes, nos hemos encontrado con un problema: Con un lenguaje de gente común limita el número de maneras en que usted puede escribir las cosas. Sólo hay tantas maneras de decir "Joey se comió una manzana," después de todo.

Pero tenemos un montón de manzanas diferentes, y comer cada uno tiene que ser descrito de una manera diferente. Acabamos con las mismas frases para describir las cartas que funcionan de forma ligeramente diferente, y no hay suficiente idioma disponible para explicar todo en detalle, sin tener el cuadro completo en una carta.







Solución de Problemas en el Texto de la carta







El año 2011 marca los 10 años de Yu-Gi-Oh! en la televisión en América del Norte. Como parte de las celebraciones del 10 º Aniversario, el Yu-Gi-Oh! TCG se someterá a su mayor adaptación en textos y las normas como nunca. A partir de julio de 2011, todas las cartas se escribirán con lo que llamamos la solución de problemas de cartas de texto.

El nuevo texto tomó un tiempo para elaborar, y teníamos que esperar hasta que tuviéramos suficiente tipos diferentes de cartass y efectos a la vista como ejemplos. El nuevo texto no sólo funciona para las cartas que tenemos ahora. Este funcionara para todas las que haremos en los próximos años.

Teníamos tres objetivos principales para la resolución de problemas de texto de la cartas:

1. El texto necesitaba ser preciso.

2. El texto todavía tenía que ser fácil de leer.

3. El texto no puede sonar como un libro de texto.

En otras palabras, necesitamos una forma de escribir cartas en un común y corriente inglés, pero al mismo tiempo inyectar ciencia exacta, tanto en la carta para que todas las complicadas reglas sean arregladas.

¡No es una tarea fácil! Pero finalmente logramos hacerlo, y vamos a ver los resultados muy pronto.




Tus cartas y tu - El futuro

Entonces, ¿qué significa esto para usted?

Hasta ahora, si usted se encontró con una situación de una complicada carta, esto es lo que tenía que hacer:
En primer lugar: leer la carta.
Segundo: correr a la web para saber cómo funciona la carta y cómo resolver la situación.
Tercero: asumiendo que su situación específica fue encontrada en línea (online), seguir jugando. De lo contrario tiene que escribir y pedir una respuesta.

¿No le parece un poco tonto? Sobre todo porque el punto principal del juego es que cada carta dice lo que hace.

A partir de ahora, esto es lo que va a hacer, en su lugar:
En primer lugar: leer la carta.
Segundo: aplicar la lógica y averiguar la respuesta.
Tercero: seguir jugando.

El Reglamento publicado en Internet se limita a las situaciones súper complicadas y raras de verdad. Imagínese que usted va bajando una docena de páginas de las normas de una carta, en lugar de un millar. Podría ocurrir.

Esto aún deja a billones de tarjetas que ya están en circulación, por supuesto. Para las cartas existentes, tal y como las de reimpresión en Decks, Turbo Packs, Duelist League, y otros lugares, vamos a actualizar su texto a la resolución de problemas de cartas de texto. Con el tiempo, las preguntas sobre las cartas de normas existentes no sólo serán contestadas. Ellas dejaran de ser cuestiones, en primer lugar.

¿Qué sigue?



Con el fin de ayudar a todos con esta transición, vamos a estar teniendo a través de un paso a la vez en las próximas semanas. Cada pocos días vamos a explicar otra parte de cómo la solución de problemas de cartas de texto funciona. Por el momento las nuevas cartas comenzarán a rodar en julio, ¡usted será puesta al día sobre cómo funciona todo!









Traducido por mi, Saludos panas

Fuente: http://www.konami.com/yugioh/articles/?p=2906

5 comentarios:

  1. Traducir es bueno... escribir temas interesantes con esta belleza de redacción es aún mejor. ¿Quién no entiende el inglés, por cierto?

    ResponderEliminar
  2. NO hay nada peor que usar algo ajeno y no citar la fuente...

    •) http://teammentalwarfare.blogspot.com/

    ResponderEliminar
  3. hay puso la fuente idiota

    ResponderEliminar
  4. Dudo mucho que lo haya traducido él. En fin, lo más cordial hubiera sido copy and paste y cada quien que entienda lo que quiera al leerlo. "Quién no entiende el inglés"????? Quién dice semejante idiotez. Son como esos sujet@s que afirman que cualquiera sabe inglés. Medio entenderlo es una cosa. Pero no tienen ni la menor idea de todo lo que conlleva el verdaderamente "SABER INGLÉS", vamos saber X idioma.

    ResponderEliminar

¿Qué te pareció el post? Deja tus comentarios.